タイ語ビジネス翻訳対応分野
技術機器翻訳から一般販売用の説明書、工作ビジネス、土木ビジネス、自動車関係まで、
様々な専門性・多岐にわたる分野での翻訳において、お客様のニーズにお応えします。
土木ビジネス / 建設ビジネス / 工場ライン / ビジネス学術論文 / 制御装置 / 計測機器 /
電子機器 / 自動車関係 / ビジネス研修/ 講義 / 工場監査 / セミナー / 展示会
これらの他にも、様々な分野で対応可能です。
タイ語ビジネス翻訳の豊富な経験と優秀な翻訳者
ビジネス翻訳.COMではこれまでに、大手IT企業から官公庁の案件まで、様々な分野で幅広く対応した、
多数の実績があります。また、数多くのタイ語ネイティブスタッフから、
内容に合わせて翻訳者を人選することにより、あらゆる専門性において、高品質を維持することが出来ます。
実績はこちら
タイ語ビジネス翻訳の万全なサポート体制
ビジネス翻訳.COMでは、納品後の質問や修正にも常時対応しております。
完成したタイ語翻訳はタイ語翻訳コーディネーターによる
・訳漏れのチェック
・固有名詞の確認
・表記不備などのチェック
を行い、ダブルチェックによる万全のサポート体制を整えています。
ニーズに合わせたタイ語ビジネス翻訳と様々なオプション
ビジネス翻訳.COMでは、タイ語ビジネス翻訳に付随して、データーのレイアウトやアウトライン化などにも対応しております。これにより、完成したタイ語ビジネス翻訳をそのまま使用することが可能です。また印刷物になる場合などは、第3者ネイティブによるダブルチェック(別途料金)も可能です。
翻訳や資料作成にかかる手間を一手に引き受けることが可能です。
納品までの流れ
- 翻訳の量、専門性などについては、可能なかぎり詳しいご記入をお願いします。
納品後のトラブル防止のため、翻訳の最終的な用途をお知らせください
(例えば、印刷、Web用データ、社内文書など)納品方法やファイルの種類、バージョンなどをご確認ください。
- 見積りは完全無料です。
見積りは原則として1時間以内に行います。
(量の多いものは、文字カウントに時間がかかる場合があります)
- 見積り書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、FAXもしくはe-mailで「発注」とご記入の上、
ご返信ください。
作業の開始は、正式なご発注を頂いてからとなります。
- 現地スタッフ(リアルタイムスタッフ)または、数十名の独自データーベースの中から、
ご依頼の内容に沿った優秀なスタッフを厳選します。
- 作業に要する期間は、翻訳量・専門性・納品形態によって変わります。
- 翻訳後、社内翻訳コーディネーターが訳漏れなどがないか、厳正なチェックを行います。
- 翻訳者とは別の第三者が、翻訳文書をダブルチェックします。(この工程は別途料金になります)
- 翻訳コーディネーターや、第三者ネイティブによりチェックされた内容をふまえ、さらに正確な翻訳に仕上げます。
- すべてのチェックが終了したら、e-mailまたは郵送でお客様へ納品いたします。
- 納品まですべて完了した時点で、請求書を発行いたします。
タイ語ビジネス翻訳者プロフィール
- 名前
- Y.I (STAFF No.2000009124)
- 出身国
- 日本
- 翻訳言語
- タイ語、日本語
- 専門得意分野
- 会社定款、土地権利書、訴状(民事、刑事)、品質是正処置報告書、警察調書、就業規則
- 経歴・実績など
-
[経歴]
・1990年代よりタイ国にて自動車関連企業に勤務その後2003年より電気機器関連の工場に勤務中
[実績]
・日本国メコン基金20周年記念スピーチ
・労災申請 藤浦センティプ
・婚姻証明書
・コンドミニアム権利書
・病院の診断書
・就業規則書
・駆除剤説明
・堺アセアンウィーク新聞記事、等
- コメント
- タイ バンコク在住,日系電子機器関連製造工場に勤務と同時に翻訳業を営む。
タイ語ビジネス翻訳の過去実績
・ 日本語→タイ語 アンケート翻訳 (株式会社日本旅行 2010/12)
・ 「会社登記証明」タイ語日本語翻訳(紫紘2007.10)
・ 「会社案内」タイ語アウトライン(ぷれいす東京2007.8)
・ 「環境憲章」日本語タイ語翻訳(アビリティ2007.7)
・ 「国民登録証明書」タイ語日本語翻訳(滋賀労働局2007.7)