技術翻訳のことならビ技術翻訳専門サイトの当サイトへ…見積無料です!

同業他社とり高品質で、徹底した管理をお安くご提供いたします。 ★こんな方にお勧めします!! @品質の高さを最も重視される方A他社の見積りを取っているが、適正価格かどうか分からないという方 B納品後のサポートも希望する方C万全なセキュリティ対策を希望する方
今すぐ無料見積り
今すぐお問い合わせ

中国語

中国語ビジネス翻訳対応分野
技術機器翻訳から一般販売用の説明書、工作ビジネス、土木ビジネス、自動車関係まで、 様々な専門性・多岐にわたる分野での翻訳において、お客様のニーズにお応えします。
土木ビジネス / 建設ビジネス / 工場ライン / ビジネス学術論文 / 制御装置 / 計測機器 / 電子機器 / 自動車関係 / ビジネス研修/ 講義 / 工場監査 / セミナー / 展示会
これらの他にも、様々な分野で対応可能です。
中国語ビジネス翻訳の豊富な経験と優秀な翻訳者
ビジネス翻訳.COMではこれまでに、大手IT企業から官公庁の案件まで、様々な分野で幅広く対応した、 多数の実績があります。また、数多くの中国語ネイティブスタッフから、 内容に合わせて翻訳者を人選することにより、あらゆる専門性において、高品質を維持することが出来ます。 実績はこちら
中国語ビジネス翻訳の万全なサポート体制
ビジネス翻訳.COMでは、納品後の質問や修正にも常時対応しております。 完成した中国語翻訳は中国語翻訳コーディネーターによる
・訳漏れのチェック
・固有名詞の確認
・表記不備などのチェック
を行い、ダブルチェックによる万全のサポート体制を整えています。
>お見積りフォームへ トップへ
ニーズに合わせた中国語ビジネス翻訳と様々なオプション
ビジネス翻訳.COMでは、中国語ビジネス翻訳に付随して、データーのレイアウトやアウトライン化などにも対応しております。これにより、完成した中国語ビジネス翻訳をそのまま使用することが可能です。また印刷物になる場合などは、第3者ネイティブによるダブルチェック(別途料金)も可能です。 翻訳や資料作成にかかる手間を一手に引き受けることが可能です。
納品までの流れ
  • 翻訳の量、専門性などについては、可能なかぎり詳しいご記入をお願いします。 納品後のトラブル防止のため、翻訳の最終的な用途をお知らせください (例えば、印刷、Web用データ、社内文書など)納品方法やファイルの種類、バージョンなどをご確認ください。
  • 見積りは完全無料です。 見積りは原則として1時間以内に行います。
    (量の多いものは、文字カウントに時間がかかる場合があります)
  • 見積り書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、FAXもしくはe-mailで「発注」とご記入の上、 ご返信ください。
    作業の開始は、正式なご発注を頂いてからとなります。
  • 現地スタッフ(リアルタイムスタッフ)または、数十名の独自データーベースの中から、 ご依頼の内容に沿った優秀なスタッフを厳選します。
  • 作業に要する期間は、翻訳量・専門性・納品形態によって変わります。
  • 翻訳後、社内翻訳コーディネーターが訳漏れなどがないか、厳正なチェックを行います。
  • 翻訳者とは別の第三者が、翻訳文書をダブルチェックします。(この工程は別途料金になります)
  • 翻訳コーディネーターや、第三者ネイティブによりチェックされた内容をふまえ、さらに正確な翻訳に仕上げます。
  • すべてのチェックが終了したら、e-mailまたは郵送でお客様へ納品いたします。
  • 納品まですべて完了した時点で、請求書を発行いたします。
中国語ビジネス翻訳者プロフィール
staff_01
  • 名前
  • Z.Q.F (STAFF No.2000003151)
  • 出身国
  • 中国 上海
  • 言語
  • 中国語、日本語
  • 専門得意分野
  • 経済、法律、財務会計、医学、歴史、政治、機械 等
  • 経歴・実績など
  • [経歴]
    ・立命館大学

    [実績]
    ・「滋賀県某市町村生活ガイドブック」 日本語中国語訳
    ・「東京都某市町村アンケート調査」 日本語中国語訳
    ・「横浜観光ガイド資料」 日本語中国語訳
    ・「日本人ブログ文章」 日本語中国語訳
    ・「日系大手企業の売買契約書」 中国語日本語訳
    ・「法律条文、規則制度」 中国語日本語訳
    ・その他多数の実績あり
  • コメント
  • 背景を十分に捉えた適切な翻訳文に定評があります。流麗なタッチで読みやすい文章にするのが得意です。特に教育、文化系の翻訳はお任せください。
staff
  • 名前
  • D.W. (STAFF No.2000017638)
  • 出身国
  • 中国 北京
  • 言語
  • 中国語、日本語
  • 専門得意分野
  • 自動車、文学、企業紹介、ビジネス、広告宣伝文、手紙
  • 経歴・実績など
  • [経歴]
    ・復旦大学

    [実績]
    ガイドブック、会社案内、自動車資料、製品説明書、手紙、アンケート、化粧品宣伝資料、等の日本語中国語訳
  • コメント
  • 全てにおいて最高の品質を目指しています。専門分野は雇用契約書やビジネス文書です。複雑な案件でも喜んでお引受け致します。
staff
  • 名前
  • G.Y. (STAFF No.2000017663)
  • 出身国
  • 中国 北京
  • 言語
  • 中国語、日本語
  • 専門得意分野
  • 契約書、広告文、説明書、企業紹介、論文、法律、観光、ビジネス、文学、会計
  • 経歴・実績など
  • [経歴]
    ・中国人民大学 文学系・語学系

    [実績]
    大学HP、広告資料、会社案内、売買契約書、生産委託契約書、財務制度、電器屋宣伝文、等の日本語中国語訳
  • コメント
  • 迅速且つ丁寧、的確な翻訳の提供をモットーにしています。
staff
  • 名前
  • I.C.S (STAFF No.2000009507)
  • 出身国
  • 中国 北京
  • 言語
  • 中国語、日本語
  • 専門得意分野
  • 一般文書、取扱説明書、企業紹介文、広告宣伝文、論文、文学
  • 経歴・実績など
  • [経歴]
    ・蘇州大学日本語学科 ・蘇州のある大学にて日本語教師

    [実績]
    ・「龍谷大学WEBSITE」 日本語/中国語訳 (2010年7月)
    ・「エイベックス・グループ・ホールディングス株式会社」 日本語/中国語訳 (2010年6月)
    ・「RENESAS Group プレゼンテーションテンプレート ガイドライン」 日本語/中国語訳 (2010年6月)
    ・「企業内部管理諸規程」(菊水電子、YKK、協和、普美など)中国語/日本語訳、日本語/中国語訳(2004年〜2008年)
    ・「2000年国勢調査外国人向け版」 日本語/中国語訳 (2010年5月)
    ・「古河電工社内誌 Vision」 日本語/中国語訳 (2010年4月/5月
    ) ・「男前豆腐店」 日本語/中国語訳 (2010年4月)
    ・「TRUE WHITE PLUSの処方を開発したTEAM Za≠ノよるスペシャル座談会」 日本語/中国語訳 (2010年3月)
    ・「丸井グループ案内」 日本語/中国語訳 (2010年3月)
    ・「外国人旅行者調査票」日本語/中国語訳 (2010年2月)
    ・「小笠原諸島案内」日本語/中国語訳 (2010年2月)
    ・「ルミネパンフレット」日本語/中国語訳 (2010年1月)
    ・「関東経済産業局について」、「上海ビジネス研究会について」 日本語/中国語訳 (2009年10月)
    ・「TAMA協会イタリア連携事業2005 企業紹介」 日本語/中国語訳 (2009年10月)
    ・「技術セミナーでの紹介技術概要」 日本語/中国語訳(2005年9月)
    ・「建設項目環境影響報告書」 中国語/日本語訳 (2005年5月)
    ・「会社開業式挨拶」日本語/中国語訳 (2005年6月)

  • コメント
  • 迅速且つ丁寧、的確な翻訳の提供をモットーにしています。
staff
  • 名前
  • L.G (STAFF No.1000001112)
  • 出身国
  • 中国 北京
  • 言語
  • 中国語、日本語
  • 専門得意分野
  • 機械、論文、取扱説明書、力学、広告案内、企業紹介
  • 経歴・実績など
  • [経歴]
    ・製作中

    [実績]
    製品取扱説明書、会社案内、機械論文、特許説明書、等の日本語中国語訳
  • コメント
  • 迅速且つ丁寧、的確な翻訳の提供をモットーにしています。
staff
  • 名前
  • J.M (STAFF No.1000004135)
  • 出身国
  • 中国 北京
  • 言語
  • 中国語、日本語
  • 専門得意分野
  • ビジネス、文学、企業紹介、広告宣伝文、手紙
  • 経歴・実績など
  • [経歴]
    ・同志社大学

    [実績]
    ビジネス、文学、企業紹介、広告宣伝文、手紙、等の日本語中国語訳
  • コメント
  • 迅速且つ丁寧、的確な翻訳の提供をモットーにしています。
staff
  • 名前
  • K.Y. (STAFF No.2000017644)
  • 出身国
  • 中国 北京
  • 言語
  • 中国語、日本語
  • 専門得意分野
  • 法律、論文、契約書、会計、コンサル、企業紹介、論文、説明書、ビジネス、文学
  • 経歴・実績など
  • [経歴]
    ・名古屋大学 経済・法学・国際学系

    [実績]
    売買契約書、賃貸借契約書、代理販売契約書、弁護士書簡、法廷資料、企業案内、論文、等の日本語中国語訳
  • コメント
  • 迅速且つ丁寧、的確な翻訳の提供をモットーにしています。
中国語ビジネス翻訳の過去実績
  • 日本語→中国語(簡体字) 商談資料 翻訳(山本漢方製薬株式会社, 2023/1)
  • (韓国語, 中国語(簡体字), 中国語(簡体字))→(中国語(簡体字), 英語, 韓国語) TxxA発表資料 翻訳(某翻訳会社, 2022/8)
  • 日本語→5言語〔台湾語,フランス語,韓国語,英語,中国語(北京語)〕 ビジネス文章+専門翻訳 (有限会社ファイン, 2019/01)
  • 英語→中国語(北京語) ビジネス文章+専門翻訳 (鹿児島大学共通教育センター, 2018/12)
  • 中国語(簡体字)→中国語(簡体字) オンライン翻訳 ビジネス文書 Business 24時間コース (個人, 2018/08)
  • 中国語(広東語)→日本語 ビジネス通訳@東京 (awakenstudioltd., 2018/01)
  • 日本語→中国語(北京語) (概算)中国政府VIP病院視察のビジネス逐次通訳@湘南・鎌倉 (清水絵夢事務所, 2017/07)
  • 中国語(北京語)→日本語 ビジネス手紙翻訳+専門翻訳 (弁護士法人中村国際刑事法律事務所, 2017/05)
  • 中国語(北京語)→日本語 ビジネス通訳(取引先との財務(経理)ミーティング@東京・本社(秋葉原) (フジテコム株式会社, 2017/04)
  • 日本語→3言語〔英語,中国語(北京語),ネパール語〕 国際ビジネス学科+専門翻訳 (株式会社エス・プロモーション, 2017/03)
  • ビジネスプロモーションビデオ(英語、中国語(北京語)テープ起こし (RX Japan株式会社, 2017/02)
  • 英語→2言語〔中国語(北京語),タガログ語〕 ビジネス文書第三者ネイティブチェック (株式会社トータルハードマネージメントサービス, 2017/02)
  • 日本語→2言語〔英語,中国語(北京語)〕 LIB鋼製部材の構造解析ビジネス (株式会社東レリサーチセンター, 2016/05)
  • 日本語→中国語(北京語) ビジネス文書 (株式会社京王プラザホテル, 2014/09)
主な取引先:弊社への受注依頼があった取引先を業界別に分けてみました。詳しくはこちらへ